Abdelkader El Djezairi citações famosas

última atualização : 5 de setembro de 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Abdelkader El Djezairi
  • O sol diurno põe-se à noite, mas o sol do coração nunca desaparece.

  • Temei aquele homem que não teme a Deus.

  • A morte é um camelo negro, que se ajoelha às portas de todos.

  • Parafraseado: entre os graus da manifestação universal, cada criatura senciente normalmente experimenta um senso ilusório de autonomia. Ao mesmo tempo, com ou sem a consciência da criatura, a criatura subsiste eternamente como um "protótipo imutável" no conhecimento divino.

  • Abu sa'id Al-Kharraz disse que eu nunca conheci Allah que ele seja exaltado, exceto através da coincidência nele dos opostos. Ele é o primeiro e o último, o aparente e o oculto.'

  • Quando Deus quis criar o cavalo, disse ao Vento Sul: "quero fazer de ti uma criatura. Condensar."E o vento se condensou.

  • Em razão de sua elegância, ele se assemelha a uma imagem pintada em um palácio, embora seja tão majestoso quanto o próprio palácio.

  • O absolutamente não manifestado não pode ser designado por qualquer expressão que possa limitá-lo, separá-lo ou incluí-lo. Apesar disso, toda alusão alude apenas a ele, toda designação o designa, e ele é ao mesmo tempo o não manifestado e o manifestado.

  • Allah é em si mesmo o não-ser e o ser, o inexistente e o existente. Ele é ao mesmo tempo o que designamos por não-ser absoluto e por ser absoluto; ou por não-ser relativo e ser relativo. . . . Todas essas designações voltam somente a Deus, pois não há nada que possamos perceber, Saber, escrever ou dizer que não seja ele.

  • O prazer e o amor de Deus pelas suas criaturas constituem o estado original. Seu prazer e amor são os meios pelos quais ele trouxe suas criaturas à existência e são a causa disso. Aquele que sabe que não possui nem ser nem agir reencontra-se nesse estado original de prazer e amor divino.

  • Se a misericórdia divina lhe concede o conhecimento de si mesmo, então sua adoração será pura; e, para ele, o paraíso e o inferno, a recompensa, os graus espirituais e todas as coisas criadas serão como se Deus nunca as tivesse criado. Ele não lhes concederá qualquer importância, nem os levará em consideração, exceto na medida em que seja prescrito pela lei e sabedoria divinas. Pois então ele saberá quem é o único agente.

  • Vire o rosto para a Mesquita Sagrada (Alcorão 2:144,149,150) comentário: a palavra "sagrado" significa que um coração que não se desvinculou da esfera da alma e da esfera dos seres criados está proibido de penetrar neste lugar. . . . "Onde quer que estejas, volta o rosto "[para a Mesquita Sagrada] significa: "onde quer que estejas, na realização das obras de culto ou nos actos ordinários da vida, contempla - o-no que Comes, no que bebes, naquele com quem casas, sabendo sempre que ele é ao mesmo tempo o contemplador e o contemplado. . . ."

  • Mas, em conformidade com a sua sabedoria, era justo que depois o profeta fosse enviado de volta da visão da unidade pura e que voltasse . . . rumo à visão separativa. Pois, ele criou o homem e os gênios apenas para que o adorassem e o conhecessem - e, se permanecessem no grau de pura unidade, não haveria ninguém para adorá-lo. Nesta visão separativa, o adorado e o adorador, o Senhor e o servo, o Criador e a criatura são novamente percebidos.

  • Ó povo meu, repudio tudo o que associais a Deus. Oriento o meu rosto com uma orientação exclusiva para aquele que criou os céus e a terra e não sou um dos associadores.

  • Recolha como pérolas preciosas as palavras dos sábios e virtuosos.

  • A primeira "estação de separação" corresponde ao estado do homem comum que percebe o universo como distinto de Deus. A partir daqui, o itinerário iniciático leva o ser primeiro à extinção na unidade divina, que abole toda a percepção das coisas criadas. Mas a realização espiritual, se for completa, chega depois à "segunda estação de separação", onde o ser percebe simultaneamente o um no múltiplo e o múltiplo no um.

  • Alguns homens, como os spaniels, só bajulam mais quando repelidos, mas prestam pouca atenção a uma carícia amigável.