Lydia Davis citações famosas

última atualização : 5 de setembro de 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Lydia Davis
  • Faça o que quiser e não se preocupe se é um pouco estranho ou não se encaixa no mercado.

  • Quase todas as manhãs, uma certa mulher da nossa comunidade sai correndo de sua casa com o rosto branco e o sobretudo batendo descontroladamente. Ela grita: "emergência, emergência", e um de nós corre até ela e a segura até que seus medos se acalmem. Sabemos que ela está a inventá-lo; nada aconteceu realmente com ela. Mas compreendemos, porque dificilmente há um de nós que não tenha sido movido em algum momento para fazer exatamente o que ela fez, e todas as vezes, foi preciso todas as nossas forças, e até mesmo a força de nossos amigos e familiares, também, para nos manter quietos.

  • Sabe que a dor faz parte da coisa toda. E é7 que se pode dizer depois que o prazer foi maior do que a dor e que é por isso que se voltaria a fazê-lo. Isso não tem nada a ver com isso. Pode-se medir, porque a dor vem depois e dura mais tempo. Por isso, a pergunta é: por que razão é que essa dor nos faz dizer que voltaremos a fazê-lo? Quando a dor é tão grave que se tem de dizer isso, mas não se tem de dizer.

  • Se você pensar em algo, faça. Muitas pessoas pensam frequentemente que gostam de fazer isto ou aquilo.

  • Como uma tempestade tropical, também eu posso Um dia tornar-me mais bem organizado.

  • Acho o ensino-gosto, mas acho muito difícil entrar na sala de aula e enfrentar os alunos.

  • Se eu escrevesse sobre uma pessoa académica ou mais difícil, usaria mais o vocabulário latino, mas penso que o Anglo-saxão é a linguagem da emoção.

  • Samuel Johnson está indignado: a Escócia tem tão poucas árvores.

  • o Tradutor, uma espécie de acrobata solitário, confunde-se num labirinto de paradoxos, ou sobe numa pirâmide de cláusulas dependentes e tem de inventar uma maneira de descer dela na sua própria língua.

  • Em certo sentido, o texto e o Tradutor estão travados na luta - 'eu ataquei essa frase, ela resistiu - me, eu ataquei outra, ela iludiu-me' - uma luta em que, curiosamente, quando o Tradutor ganha, o texto ganha também ...

  • Tento o dia todo, no trabalho, não pensar no que está por vir, mas isso custa-me tanto esforço que não resta nada para o meu trabalho. Trato tanto as chamadas telefónicas que, depois de algum tempo, o operador da Central se recusa a ligar-me. Então, é melhor eu dizer a mim mesmo: vá em frente e polir os talheres lindamente, em seguida, colocá-lo pronto no aparador e ser feito com ele. Porque eu o polir na minha mente durante todo o dia"isso é o que me atormenta (e não limpa a prata).

  • O momento em que se atinge um limite, em que não há nada à frente senão a escuridão: entra algo para ajudar que não é real. De outro modo, tudo isto é como uma loucura: uma pessoa louca, que não é ajudada por nada de real, começa a confiar naquilo que não é real porque o ajuda e precisa disso porque as coisas reais continuam a não o ajudar.

  • Todos nós temos uma narrativa contínua dentro de nossas cabeças, a narrativa que é falada em voz alta se um amigo faz uma pergunta. Essa narrativa parece-me profundamente natural. Também nos apegamos a fragmentos de diálogo. As nossas memórias não costumam servir-nos de cenas inteiras com diálogos. Por isso, suponho que estou a dizer que gosto de trabalhar a partir do que um personagem é susceptível de se lembrar, de um lugar mais interior.

  • Sentimos uma afinidade com um certo pensador porque concordamos com ele; ou porque ele nos mostra o que já pensávamos; ou porque nos mostra de uma forma mais articulada o que já pensávamos; ou porque nos mostra o que estávamos a pensar; ou o que mais cedo ou mais tarde pensaríamos; ou o que pensaríamos muito mais tarde se o tivéssemos lido agora; ou o que provavelmente pensaríamos, mas nunca pensaríamos se o tivéssemos lido agora; ou o que gostaríamos de pensar, mas nunca pensaríamos se o tivéssemos lido agora; ou o que gostaríamos de pensar, mas nunca pensaríamos se o tivéssemos lido agora; ou o que gostaríamos de pensar, mas nunca pensaríamos se tivéssemos lido agora já o tinha lido.

  • O Tradutor ... Pária Peculiar, fantasma no mundo da literatura, recriando de outra forma algo já criado, criando e não criando, escrevendo palavras que são suas e não suas, escrevendo uma obra não original para ele, compondo com as maiores dores e sem reconhecimento de suas dores ou do fato de que a composição é realmente sua.

  • Muitas vezes, a ideia de que pode haver uma ampla gama de traduções de um texto não ocorre às pessoas - ou que uma tradução pode ser ruim, muito ruim e infiel ao original.

  • Penso que o trabalho rigoroso que faço como tradutora compensa na minha escrita - estou sempre à procura de várias formas de dizer as coisas.

  • Eu nunca sonho em francês, mas certas palavras francesas parecem melhores ou mais divertidas do que palavras inglesas - como 'pois chiches' para grão de bico!

  • Mas é curioso como se pode ver que uma ideia é absolutamente verdadeira e correcta e, no entanto, não se acredita nela o suficiente para agir de acordo com ela.

  • Porque não gostas dos alimentos que eu gosto?"ele pergunta às vezes. "Por que você não gosta dos alimentos que eu faço?"Eu respondo.

  • A arte não está num lugar distante.

  • Só posso falar por muito tempo quando se trata de algo aborrecido.

  • Então, a questão é: por que essa dor não faz você dizer, Eu não vou fazer isso de novo? Quando a dor é tão forte que você tem que dizer isso, mas você não.

  • Parecia haver três opções: desistir de tentar amar alguém, deixar de ser egoísta ou aprender a amar uma pessoa enquanto continua a ser egoísta.

  • Ninguém me liga. Não posso verificar o atendedor de chamadas porque estive aqui todo este tempo. Se eu sair, alguém pode ligar enquanto eu estiver fora. Depois, posso verificar o atendedor de chamadas quando voltar.

  • Observar atentamente o mundo, escrever muito e, muitas vezes, de acordo com um calendário, se necessário, usar muito o dicionário, procurar as origens das palavras, analisar de perto o trabalho dos escritores que admira, ler não só os contemporâneos, mas também os escritores do passado, aprender pelo menos uma língua estrangeira, viver uma vida interessante fora da escrita.

  • Talvez a verdade não importe, mas eu quero conhecê-la apenas para que eu possa chegar a algumas conclusões sobre questões como: se ele está zangado comigo ou não; se ele está, então quão zangado; se ele ainda me ama ou não; se ele o faz, então quanto; se ele me ama ou não; quanto; quão capaz ele é de me enganar no ato e depois do ato na narração.

  • Parecia uma mulher de óculos, mas tinha sonhos de levar uma vida muito diferente, a vida de uma mulher que não usava óculos, o tipo de mulher que via à distância de vez em quando num bar.

  • O coração chora. A cabeça tenta ajudar o coração. Cabeça diz coração como é, novamente: você vai perder aqueles que você ama. Vão todos embora. Mas até a terra irá, algum dia. O coração sente-se melhor. Mas as palavras da cabeça não permanecem longas nos ouvidos do coração. O coração é tão novo nisso. Quero-os de volta, diz O coração. A cabeça é tudo o que o coração tem. Socorro, chefe. Ajude o coração.

  • Não estou simplesmente interessado, neste momento, em criar cenas narrativas entre personagens.

  • As minhas histórias são por vezes mais próximas de poemas ou meditações, mas muitas vezes há pelo menos um pouco de narrativa nelas.

  • Comecei a escrever as histórias de uma frase quando estava a traduzir 'Swann's Way'. Havia duas razões. Quase não tive tempo de escrever, mas não quis parar. E foi uma reacção às longas sentenças de Proust.

  • Eu recomendaria, definitivamente, desenvolver um 'trabalho diário' que você goste - não espere ganhar dinheiro escrevendo!

  • Vejo interesse em escrever para o Twitter. Embora os editores ainda amem o romance e as pessoas ainda gostem de se afundar em um, a forma muito rápida é atraente por causa do ritmo de vida.

  • Eu sou basicamente o tipo de pessoa que tem medo do palco ensinando. Estou a entrar numa sala de aula. Também não sou um contador de anedotas, embora muitas vezes desejasse ser.

  • Não reduzo muito. Escrevo o início de uma história num caderno e ela sai muito perto do que será no final. Não há muita deliberação sobre isso.