Tahar Ben Jelloun citações famosas

última atualização : 5 de setembro de 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Tahar Ben Jelloun
  • A minha esperança é que países como Marrocos tenham investimento para criar trabalho, para que as pessoas não tenham de sair.

  • A beleza é, antes de mais, uma emoção.

  • A verdadeira amizade, como a verdadeira poesia, é extremamente rara - e preciosa como uma pérola.

  • O poder da palavra em Marrocos pertencia aos homens e às autoridades. Ninguém perguntou o ponto de vista das pessoas pobres ou das mulheres.

  • Seja vigilante, pois nada que se consegue dura para sempre.

  • Os intelectuais tentam continuar. Mas a sua situação é muito difícil. Aqueles que tiveram a coragem de manifestar a sua oposição pagaram muitas vezes um preço muito elevado.

  • Eu pensava que a sexualidade era instintiva ou natural, mas está profundamente ligada à segurança interior e ao contexto cultural.

  • Escrevo sobre as feridas, as eternas traições da vida. Não é muito engraçado, mas é sincero. O meu compromisso é a sinceridade.

  • Gostei da opinião de Sartre, mas não da sua escrita.

  • Os nossos passos inventam o caminho à medida que avançamos; atrás de nós não deixam vestígios, apenas o vazio. Por isso, devemos sempre olhar para a frente e confiar nos nossos pés. Eles vão levar-nos até onde as nossas mentes vão... -- Tahar ben Jelloun

  • Eu leio um poema todas as noites, como outros lêem uma oração.

  • A minha sensibilidade dirige-me para os escritores que estão sozinhos.

  • Não temos intelectuais árabes de estatura internacional porque vivemos num estado de mediocridade generalizada. Estamos suspensos no poço sem tocar no fundo.

  • A maioria dos que morreram não morreu de fome, mas de ódio. Sentir ódio diminui você. Ele come em seu interior e ataca o sistema imunológico. Quando você tem ódio dentro de você, ele sempre o esmaga no final.

  • Meus personagens são movidos por um desejo apaixonado de Justiça. São rebeldes e incorruptíveis.

  • A poesia é uma forma de matemática, uma relação muito rigorosa com as palavras.

  • Não USO a linguagem do meu povo. Posso tomar liberdades com certos temas que a língua árabe não me permitiria tomar.

  • Devemos dar a nossa palavra, não através da violência, agressão ou medo. Temos de falar com calma e vigor. Só poderemos entrar na nova era mundial se concordarmos em dialogar com a outra parte.

  • Temos de deixar de nos fazer passar por vítimas do Ocidente e de nos comportarmos negativamente em relação ao Ocidente. Temos de participar com o Ocidente em pé de igualdade na reconstrução do mundo.

  • Este universo pode muito bem ser expresso em palavras e sílabas que não são da própria língua materna.

  • Novas ideias devem confrontar velhas ideias. Temos de nos referir ao exemplo da Europa. As pessoas lutaram para tornar a Europa o que é hoje. A liberdade não é algo que é servido num prato.

  • A religião tem de ficar no coração, não na política. É privado.

  • É impossível ignorar um meio tão importante como a televisão. Devemos saber usá-lo, aprender a trabalhar nele e expressar novos valores nele.

  • A poesia não é apenas um conjunto de palavras escolhidas para se relacionarem entre si; é algo que vai muito mais longe do que isso para proporcionar um vislumbre da nossa visão do mundo.

  • É através da aceitação de outras pessoas nos nossos próprios países que passaremos a respeitar os nossos vizinhos e a ser respeitados por nossa vez.

  • Congratulo-me por ter encontrado um número de leitores, mas só se pode escrever o que é susceptível de vender. Um escritor não é um lojista. Um escritor cria um mundo imaginário que transmite aos outros.

  • Sou um convidado da língua francesa. Os meus poemas em francês nascem da minha interacção com a língua francesa, que não é a mesma de um poeta francês.

  • Para mim, a poesia é uma situação - um estado de ser, um modo de enfrentar a vida e a história.

  • No mundo árabe, não há ligação entre os hábitos culturais dos povos e as formas de pensar e Criar dos intelectuais modernos. São dois mundos separados.

  • Escrevi sobre os despossuídos, os imigrantes, a condição das mulheres que não gozam dos mesmos direitos legais que os homens, os palestinianos que são privados das suas terras e condenados ao exílio.

  • Não me sinto culpado por me expressar em francês, nem por continuar o trabalho dos colonizadores.

  • A emigração já não é uma solução, é uma derrota. As pessoas correm o risco de morrer, afogar-se todos os dias, mas batem a portas que não estão abertas.

  • O Egipto sofreu mais provações do que os outros países para chegar onde está.

  • Em Marrocos, é possível ver o Atlântico e o Mediterrâneo ao mesmo tempo.

  • O erro que cometemos é atribuir às religiões os erros e o fanatismo dos seres humanos.

  • Cheguei à poesia através da necessidade urgente de denunciar a injustiça, a exploração, a humilhação. Sei que isso não é suficiente para mudar o mundo. Mas ficar calado teria sido uma espécie de cumplicidade intolerável.

  • Pertenço a uma categoria específica de escritores, aqueles que falam e escrevem numa língua diferente da dos seus pais.

  • Nos anos 70 eu estava no exílio; toda vez que eu voltava eu me perguntava se eles tirariam meu passaporte.

  • Sou um escritor Marroquino de expressão francesa.

  • Uma civilização moderna só é possível quando se aceita que os seres singulares existem e se expressam livremente.

  • Uma voz individual pode ser ouvida num coro que, de outro modo, canta em uníssono. Isto é algo que não é desculpado.

  • Aos 21 anos, descobri a repressão e a injustiça. O exército atiraria em estudantes com balas reais.

  • As pessoas devem insistir no direito de dizer não, de estar sozinhas, de se destacar do rebanho. Os artistas criativos podem dizer tudo isto à sua maneira e no seu próprio campo, através de um trabalho árduo e rigoroso.

  • Não temos muitos intelectuais que possam falar por nós a nível internacional. Não temos escritores reconhecidos, respeitados e amados fora do mundo árabe.

  • O que conseguimos desde o fim da Segunda Guerra Mundial? Permitimos regimes pequenos e burgueses em que tudo é mediano, medíocre.

  • Para liderar um país, é necessário realizar periodicamente uma consulta nacional na qual as pessoas que representam diferentes programas possam candidatar-se ao poder.

  • Eu amo a vida, apesar de tudo o que a estraga. Eu amo Amizade, Piadas e risos.