Bharati Mukherjee citações famosas

última atualização : 5 de setembro de 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Bharati Mukherjee
  • Sou americano, não Asiático-Americano. A minha rejeição da hifenização foi chamada de traição racial, mas é realmente uma exigência que a América entregue as promessas do seu sonho a todos os seus cidadãos igualmente.

  • Para mim, a América é uma ideia. É uma fase de transformação. Quando vim de Calcutá para Iowa City, senti que de repente poderia ser uma nova pessoa . . . O que a América me oferece é romantismo e esperança . . . De repente, encontrei-me num país onde

  • Qual era o dever do professor senão inspirar?

  • Através da minha ficção, faço com que os leitores tradicionais vejam os novos americanos como seres humanos complexos, não apenas como os outros.

  • A imagem de Madre Teresa que me lembro desde a minha infância é de uma mulher curta, vestida de sari, correndo por um caminho de cascalho vermelho entre gramados bem cuidados. Ela teria a reboque uma ou duas freiras indianas mais lentas, vestidas de sari. Pensámo-la uma aberração. Provavelmente apanhámos as opiniões não expressas das nossas freiras de Loreto.

  • Sou um cidadão naturalizado dos EUA, o que significa que, ao contrário dos cidadãos nativos, tive de provar ao governo dos EUA que merecia a cidadania.

  • Voei para um pequeno aeroporto cercado por campos de milho e pastagens, pronto para cumprir os dois comandos que meu pai havia escrito para mim na noite anterior à minha partida de Calcutá: passar dois anos estudando escrita criativa no Iowa Writers Workshop, depois voltar para casa e casar com o noivo que ele escolheu para mim de nossa casta e classe.

  • Os detratores de Madre Teresas acusaram-na de enfatizar excessivamente a miséria de Calcutá e de coagir a conversão dos indefesos. No contexto das causas perdidas, Madre Teresa travou batalhas que sabia que podia vencer. Em conjunto, parece-me que as críticas ao seu trabalho não prejudicam nem derrubam a sua realização global.

  • Conheço-me como uma mulher de quatrocentos anos, nascida no cativeiro de uma cultura oral colonial pré-industrial e vivendo agora como nova-iorquina contemporânea.

  • Um agricultor depende de demasiadas coisas fora do seu controlo, o que contribui para a modéstia.

  • Mas, Cristo, há uma diferença entre exótico e estrangeiro, não há? Exótico significa que você sabe como usar sua estranheza, ou você se torna um pouco estranho para parecer exótico. Estrangeiro Real é um pouco assustador, acredite em mim.

  • Qual era a função da poesia senão melhorar as mentes mesquinhas e cautelosas das crianças evasivas?

  • Os hábitos ancestrais da mente podem ser constritores; eles também conferem a individualidade.

  • [Em sua agenda de redação:] torne o familiar exótico; o exótico familiar.

  • Por outras palavras, a minha agenda literária começa por reconhecer que a América me transformou. Não termina até que eu mostre como eu (e as centenas de milhares como eu) transformei a América.

  • O embotamento é uma espécie de luxo.

  • Estou muito comovido com a teoria do caos e com essa sensação de energia. Essa física quântica. Na verdade, na tradição Hindu, não temos a figura paterna de um Deus. Trata-se de energia cósmica, uma pequena centelha da qual está dentro de cada indivíduo como a alma.

  • Crescendo em uma família hindu Bengali antiquada e indo para uma escola de Convento dirigida por freiras irlandesas severas, fui educado para reverenciar as regras. Sem regras, só havia anarquia.

  • Não houve audiência para os meus livros. Os índios não me consideravam um índio e os norte-americanos não podiam conceber-me um escritor norte-americano, não sendo branco e criado com gérmen de trigo. A minha ficção perdeu-se.

  • Tenho de criar raízes onde decido ficar. Não foi suficiente para mim ser um índio expatriado no Canadá. Se não consigo sentir que posso assumir compromissos sociais, políticos e emocionais com um lugar, tenho de encontrar outro lugar.

  • Eu tive um namoro de 2 semanas com um colega na oficina de ficção em Iowa e um casamento de 5 minutos em um escritório de advogados acima do café onde estávamos almoçando naquele dia. E então enviei um telegrama ao meu pai dizendo: 'Quando você receber isso, Papai, eu já serei a Sra. Blaise!'

  • Na Índia, há consequências reais para a desatenção; os condutores que põem em perigo os peões podem ser linchados no local.

  • Nas sociedades hindus, especialmente nas famílias patriarcais superprotegidas como a minha, As filhas não são desejáveis. São problemas. E uma mãe que, como a minha, tem três filhas, não tem filhos, deve enforcar-se, matar-se, porque é uma maternidade tão azarada ter.

  • Em famílias hindus tradicionais como a nossa, homens e mulheres eram fornecidos. O meu pai era patriarca e eu uma filha flexível. O bairro em que cresci era homogeneamente Hindu, de Língua Bengali e de classe média. Eu não esperava que eu mesmo desobedecesse ou desapontasse meu pai, estabelecendo meus próprios objetivos e assumindo o controle do meu futuro.

  • O meu primeiro romance, A filha do Tigre, incorpora a solidão que senti, mas que não pude reconhecer, nem mesmo para mim, ao negociar a terra de ninguém entre o país do meu passado e o continente do meu presente.

  • Eu nunca tinha andado na rua sozinho quando eu estava crescendo em Calcutá, até a idade 20. Eu nunca tinha lidado com dinheiro. Sabe, havia sempre uns guarda-costas atrás de mim, que cuidavam se eu quisesse... Precisava de lápis para a escola, de um caderno, eram eles que tiravam o dinheiro. Eu estava constantemente vigiado.

  • A Viajante sente-se em casa em todo o lado, porque nunca está em casa em lado nenhum.

  • Os Bengalis adoram celebrar a sua língua, a sua cultura, a sua política, o seu forte apego a uma cidade que está a morrer há mais de um século. Eles se ressentem com igual ferocidade do estereótipo reflexo que rotula qualquer disfunção cívica em qualquer lugar do Mundo 'outro Calcutá.'

  • Uma das primeiras informações que me foi dada sobre as enormes mudanças que estavam a decorrer com a permanência numa casa de Bangalore, onde a jovem de uma aldeia vizinha, que tinha sido contratada para cuidar de gémeos recém-nascidos, disse subitamente, após duas semanas de trabalho: 'lamento, isto é demasiado trabalho, vou tentar candidatar-me a empregos de call center. O salário é melhor.'

  • Sinto-me capacitado para ser um tipo diferente de escritor. Quanto mais tempo fico aqui, mais luz entra no meu trabalho. Sinto-me muito Americano. Eu pertenço.